Перевод "disaster recovery" на русский
Произношение disaster recovery (дезасте рикавари) :
dɪzˈastə ɹɪkˈʌvəɹi
дезасте рикавари транскрипция – 32 результата перевода
Does that mean anything to you?
Stonehaven is a disaster recovery firm, if memory serves.
This, dear, is what the Initiative does.
Тебе это о чем-то говорит?
Стоунхэвен - это компания, специализирующаяся на кризисном управлении.
Это,дорогая, то, чем занимается Инишиатив.
Скопировать
The timing can't be a coincidence.
instrumental role in acquiring Nolcorp while seeking out Carrion, and now Daniel's latest purchase is a disaster
Wait, wait, wait, wait.
Время не может быть совпадение.
Падма играла важную роль в покупке Нолкорп в то время, как искала Кэррион, а теперь недавняя покупка Дениела - компания, помогающая жертвам катастроф?
Погоди...
Скопировать
Does that mean anything to you?
Stonehaven is a disaster recovery firm, if memory serves.
This, dear, is what the Initiative does.
Тебе это о чем-то говорит?
Стоунхэвен - это компания, специализирующаяся на кризисном управлении.
Это,дорогая, то, чем занимается Инишиатив.
Скопировать
The timing can't be a coincidence.
instrumental role in acquiring Nolcorp while seeking out Carrion, and now Daniel's latest purchase is a disaster
Wait, wait, wait, wait.
Время не может быть совпадение.
Падма играла важную роль в покупке Нолкорп в то время, как искала Кэррион, а теперь недавняя покупка Дениела - компания, помогающая жертвам катастроф?
Погоди...
Скопировать
A man gave his coat to a stranger in need... a woman shared her food with those just passing by... a teenager reunited a dog with its worried owner.
These are the things that happen in the wake of any great disaster.
People start to perform small acts of kindness.
Мужчинауступил своё пальто незнакомцу, женщинаподелиласьедойсо всем, кто проходил мимо.
Началипроисходитьвсетевещи ,которые часто случаются после больших потрясений.
Людисталисовершать небольшие акты милосердия.
Скопировать
I asked for Friday morning off, I'm sorry.
- I actually need a lot of recovery time.
Tonight is me and Miri's ten-year high school reunion. I'm just gonna get fucking alcohol poisoning.
Извини. А в чём дело?
Да кароче отходить буду долго.
Сегодня мы с Мири идём на встречу выпускников я там нажрусь до охуения.
Скопировать
It's a long story.
I guess there was this huge disaster at his work.
- Oh, no. - Yeah.
Ух...это длинная история.
Я думаю это из-за его больших проблем на работе.
- Ох, нет.
Скопировать
Is she all right?
- Yes, of course, in the recovery room.
But she picked a terrible time for a pregnancy.
С ней все в порядке?
- Да, все отлично, она в послеоперационной палате.
Она испытала много плохого во время беременности.
Скопировать
You're an attorney!
- This is a disaster, Sphere!
We're going to hold an emergency board meeting and elect a new CEO...
Ты же адвокат!
- Это ужасно, Сфера!
Мы экстренно соберем совет директоров и выберем нового исполнительного директора...
Скопировать
It reminds me when we used to date.
It was a disaster!
- All of it?
Напоминает времена, когда мы встречались.
Это отвратительно!
- Все?
Скопировать
Yeah! You're gonna be talking about this night for the rest of your lives!
"Dear Diary, the dance was a total disaster.
"I cried myself to sleep again last night.
Вы будете рассказывать об этой ночи всю оставшуюся жизнь!
"Дорогой дневник, танцы были полной катастрофой.
Прошлой ночью я опять плакала перед сном.
Скопировать
Jesus Christ.
This is a disaster!
This disaster's on your hands, not mine, okay?
Иисус Христос.
Это катастрофа!
Эта катастрофа - твоих рук дело, не моих, ясно?
Скопировать
Don't talk to me while I'm waiting for the door!
Earl, this is a disaster.
You got a week to fix this.
Не разговаривай со мной пока я жду открытия дверей!
Эрл, это провал.
У тебя есть неделя, чтоб исправить это.
Скопировать
The Clam's the only place we got to get away from the women.
This is a bigger disaster than Jack Black's last movie.
We now return to Jack Black in
"Пьяная Устрица" это единственно место где мы могли скрыться от женшин.
Это ещё хуже, чем последний фильм с участием Джека Блека.
И сейчас мы возвращаемся к Джеку Блеку в фильме
Скопировать
The helicopter has to return to base, sir.
Every time these children get together it's a disaster!
Exactly, they need to be together.
Вертолёт возвращается на базу, сэр.
Каждый раз, когда эти дети вместе, это приводит к проблемам!
Да. Им нужно быть вместе.
Скопировать
Launch conditions as of 05:00 are optimal.
Final checks underway, recovery craft in position.
How are the CRC numbers?
Предстартовое состояние оптимальное.
Финальная проверка закончена. Кабина аварийной эвакуации в порядке.
Показатели электромагнитного поля? 30 с небольшим.
Скопировать
Yes, they made it real.
My parents always said i was a walking disaster.
They never got to see how right they were.
Да, они сделали это реальным.
Мои родители всегда говорили я была ходячая катастрофа.
Им даже не удалось убедиться насколько они были правы.
Скопировать
Did you murder a wedding?
Seriously, this is a disaster.
Why are you doing this all by yourself?
Ты что, прикончила свадьбу?
Серьёзно, ведь это катастрофа.
Почему ты занимаешься всем этим одна?
Скопировать
My illness appears to be related to nerve damage in my spinal cord.
It's a terribly debilitating disease but there's, of course, a chance of recovery.
It might only be three percent...
Моя болезнь – это болезнь спинного мозга.
Ужасно тяжелая. Правда, есть вероятность выздоровления.
Три процента...
Скопировать
It might only be three percent...
But my doctor, a wonderful person, gave me an example illustrating the rate of recovery from my illness
The way he explained it, the odds are higher than a rookie pitcher throwing a no-hit, no-run game against the Giants. But not quite as unlikely as a complete shutout."
Три процента...
Такова статистика выздоровлений при подобных болезнях – мне сказал это мой доктор, замечательный человек.
По его словам, мне легче выздороветь, чем новенькому питчеру обыграть Гигантов с разгромным счетом, но немножко труднее, чем просто выиграть.
Скопировать
Dps and actors fired, production delays, unstable director.
No one wants to put Vince's face on a poster with the possibility of a looming disaster hanging out there
It's the "gigli" effect.
Приглашенных звезд и актеров увольняют, производство откладывается, с режиссером не ясно.
Никто не хочет помещать лицо Винса на афиши опасаясь возможного провала Medellin
Это эффект домино. Как в случае с Джильи
Скопировать
About 80 nautical miles west of here.
I'm part of a search and recovery team.
You told my friends the wreckage of flight 815 was discovered.
Примерно в 80 морских милях отсюда
Я из поисково-спасательной команды
Вы сказали моим друзьям, что были обнаружены обломки рейса 815
Скопировать
You could only wear the clothes that you have on, and you could only use the stuff you have in your pockets.
Now, in this case, this disaster is a serial killer.
Creepy guy who's abducted me and is taking me out into the wilderness to leave me for dead.
На тебе только та одежда, что одета в данную минуту. И пользоваться можно лишь тем, что лежит в карманах.
В нашем случае, несчастьем станет серийный убийца.
Псих, что похитил меня и везет в лесные дебри, чтобы бросить там умирать. Я бы не оставил вас умирать.
Скопировать
'Cause that is pretty important too at a time like this.
What a disaster.
This whole thing.
В таких случаях это не менее важно.
Какая катастрофа.
Вся наша затея.
Скопировать
It lets you see what the big dog looks like with girl parts
M'aam the key to a speedy recovery... is less moaning more boning... as sure as my name is Doctor John
I said it again yeah
И вы увидете как выглядит большая собака выглядит с девчачьими штуками
Мадам, ключ к выздоровлению... - меньше страдать - больше стонать... это так же верно как то что меня зовут Доктор Джон Дориан... Вот о чем я говорю
Я сказал это снова - Да
Скопировать
She could recover.
The issue isn't recovery.
It's religious freedom... which is sacred in this country, unless, of course, you're Muslim.
Она может прийти в себя.
– Такое предложение...
– Проблема не в выздоровлении, а в религиозной свободе, которая в этой стране священна. Если, конечно, вы не мусульманин.
Скопировать
- Well, is there a distinction?
An innocent man has information that would lead to the recovery of a child.
I guess I felt the victim here wasn't so innocent.
– Так в чём же разница?
Невинный человек владеет информацией, которая поможет спасти ребёнка.
Я посчитал, что жертва не такая уж невинная.
Скопировать
Half the guests haven't turned up.
You're better off not being here, it's a disaster in the making.
No, in this case, "knocked her up" is a phrase I'd use.
Половина гостей так и не пришла!
Тебе лучше и не приходить. Катастрофы начались ещё при подготовке.
Я называю такие вещи "по залёту"!
Скопировать
Thanks.
God, what a disaster.
Oh, I don't know. Maybe it's for the best.
Спасибо.
Боже, какой кошмар.
Не знаю, может и к лучшему.
Скопировать
- You.
Well, there is the emergency disaster mode for the org chart.
This gives me full authority over every single person in the office.
Вы.
Но есть и схема чрезвычайного положения для орг-схемы.
Это даёт мне полное право контролировать каждого в этом офисе.
Скопировать
We managed to stop the pollution.
A disaster was avoided.
- Weren't there 200 lay-offs?
Удалось остановить загрязнение
Избежать катастрофы, точнее
- Было двести увольнений?
Скопировать
So you too believed that she wasn't insane, but that she only saw things no one else could
She foresaw a big disaster and tried to warn everyone but no one listened to her
I don't understand any of this spiritual stuff I just want you two to know that
Так вы верите, что она не была сумасшедшей, а просто видела то, чего не видели остальные.
Она предсказала пожар и пыталась предупредить остальных но ее никто не слушал
Я не верю во всю эту сверхестественную чушь одно я хочу сказать,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов disaster recovery (дезасте рикавари)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disaster recovery для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дезасте рикавари не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение